เกี่ยวกับบริการ
รับแปลหนังสือมอบอำนาจ (Power of Attorney / POA) ทั้งหนังสือมอบอำนาจทั่วไป (General POA) และหนังสือมอบอำนาจเฉพาะการ (Specific POA) ไทย-อังกฤษ อังกฤษ-ไทย พร้อมคำรับรองคำแปลที่ใช้กับ Notary Public ทนายความ หรือยื่นต่อหน่วยงานในต่างประเทศได้
แปลโดยนักแปลที่เข้าใจศัพท์กฎหมาย คงรูปแบบหัวข้อ ข้อกำหนด เงื่อนไข ลายเซ็นผู้มอบอำนาจ-ผู้รับมอบอำนาจ และพยาน ให้ตรงกับเอกสารต้นฉบับ
ศัพท์กฎหมายแม่นยำ
นักแปลสายกฎหมาย
คงรูปแบบเอกสาร
ลายเซ็น/พยาน/ตราประทับ
ใช้ Notary ได้
รูปแบบ Notarial-ready
สองทิศทาง
ไทย→อังกฤษ และ อังกฤษ→ไทย
• งานด่วน (4-6 ชม.) +80 บาท/หน้า
• ส่งไฟล์ทางอีเมล/LINE ฟรี รับเอกสารต้นฉบับเพิ่มค่าจัดส่ง
หนังสือมอบอำนาจ (Power of Attorney) เป็นเอกสารทางกฎหมายที่ผู้มอบอำนาจให้บุคคลอื่นทำการแทน ใช้ในการทำธุรกรรมอสังหาริมทรัพย์ ดำเนินคดี หรือจัดการทรัพย์สินทั้งในและต่างประเทศ
เอกสารและข้อมูลที่ต้องเตรียมก่อนส่งแปลหนังสือมอบอำนาจ (POA)
เพื่อให้การแปลเป็นไปอย่างรวดเร็วและถูกต้อง ขอให้เตรียมสิ่งต่อไปนี้ก่อนส่งงาน:
- ร่างหนังสือมอบอำนาจที่ระบุรายละเอียดครบ
- สำเนาบัตรประชาชน/Passport ของผู้มอบและผู้รับมอบ
- ระบุประเทศและหน่วยงานปลายทาง
คำแปลหนังสือมอบอำนาจ (POA)ของเรา นำไปใช้ทำอะไรได้บ้าง
- มอบอำนาจขายอสังหาริมทรัพย์ในต่างประเทศ
- มอบอำนาจดำเนินคดีในต่างประเทศ
- มอบอำนาจทำธุรกรรมธนาคารต่างประเทศ
- มอบอำนาจรับเอกสาร/พัสดุ
ขั้นตอนการสั่งแปลกับเรา (5 ขั้นตอน)
ส่งเอกสารให้ประเมินราคา
ส่งสแกนเอกสารผ่าน LINE @tfind หรือส่งรายละเอียดผ่านหน้าติดต่อ ทีมจะตอบกลับใบเสนอราคาภายใน 15 นาทีในเวลาทำการ
ยืนยันงานและชำระมัดจำ
เมื่อตกลงราคา ชำระมัดจำ 50% (โอน/PromptPay/บัตรเครดิต) ทีมจะเริ่มงานทันที
แปลและตรวจทาน 2 ชั้น
นักแปลผู้เชี่ยวชาญแปลแล้วส่งให้ผู้ตรวจทาน (Proofreader) ตรวจซ้ำ เพื่อความถูกต้องของชื่อ ตัวเลข และคำศัพท์เฉพาะทาง
รับรองคำแปล
แนบหนังสือรับรองคำแปล (Certification Letter) พร้อมตราประทับและลายเซ็นนักแปลที่หน่วยงานปลายทางยอมรับ
ส่งมอบงาน
ส่งไฟล์ PDF ทางอีเมล/LINE และจัดส่งฉบับจริงทางไปรษณีย์ EMS หรือนัดรับที่สำนักงาน
หน่วยงานที่ยอมรับคำแปลของเรา
คำแปลพร้อมคำรับรอง (Certified Translation) ของรับแปลเอกสาร.net เป็นที่ยอมรับโดยหน่วยงานทั่วโลก ได้แก่:
- สถานทูตและสถานกงสุลทั่วโลก (Schengen, UK, USA, Australia, Canada, Japan ฯลฯ)
- กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศของไทย
- หน่วยงานราชการต่างประเทศ ทั้งระดับท้องถิ่นและกลาง
- มหาวิทยาลัยและสถาบันการศึกษาทั่วโลก
- ธนาคารและสถาบันการเงินระหว่างประเทศ
- บริษัทเอกชน นายจ้างต่างประเทศ และศาลในต่างประเทศ
หากต้องการรับรองเพิ่มเติม (Notarization, Apostille, รับรองกงสุล) แจ้งทีมงานได้ เรามีบริการประสานงานครบวงจร
แปลหนังสือมอบอำนาจใช้ในกรณีใดบ้าง?
หนังสือมอบอำนาจฉบับแปลถูกใช้ในหลายสถานการณ์ เช่น มอบอำนาจให้ทนายในต่างประเทศดำเนินคดี ซื้อ-ขายอสังหาริมทรัพย์ในประเทศ/ต่างประเทศ รับเงินมรดก ดำเนินการเอกสารราชการแทน หรือยื่นภาษีระหว่างประเทศ
ในกรณีที่ต้องใช้กับ Notary Public สถานทูต หรือกรมการกงสุล คำแปลต้องรับรองโดยนักแปลที่มีคุณสมบัติ พร้อมตราประทับและลายเซ็น เพื่อให้เอกสารมีผลทางกฎหมายในประเทศปลายทาง
คำถามที่พบบ่อย
แปลหนังสือมอบอำนาจราคาเท่าไหร่?
รับแปลทั้งภาษาไทย→อังกฤษ และอังกฤษ→ไทยใช่ไหม?
ส่งให้ Notary รับรองต่อได้ไหม?
ใช้ยื่นต่อสถานทูตหรือกรมการกงสุลได้ไหม?
ต้องเซ็นต่อหน้าโนตารีไหม?
แปลเป็นภาษาอื่นนอกจากอังกฤษได้ไหม?
พร้อมให้เราแปลเอกสารให้คุณ?
ส่งเอกสารตอนนี้ รับใบเสนอราคาฟรีภายใน 15 นาที
